Перевод "dear friends-" на русский
Произношение dear friends- (дио фрэндз) :
dˈiə fɹˈɛndz
дио фрэндз транскрипция – 30 результатов перевода
Fellow citizens...
No, dear friends, for that's what you are, each and every one of you.
We're here on this happy occasion, our annual Appreciation Day, to pay homage and show gratitude to our glorious leaders.
Сограждане...
Нет, дорогие друзья, ибо вы и есть друзья, любой и каждый из вас.
Мы собрались по счастливому случаю, нашему ежегодному Дню Признательности, отплатить уважением и показать благодарность нашим славным лидерам.
Скопировать
You dare spit at me, you pig!
Let us turn to God, dear friends!
This is the end!
Ты чего плюёшься, свинья?
Помолимся, друзья!
Мы погибнем!
Скопировать
That's 6.000$, mayor.
And I hope your safe is well-filled 'cos I think I'll bring back a bunch of similar dear friends.
Sure...sure.
Это 6.000 $, мэр.
И я надеюсь, что ваш сейф хорошо заполнен потому что, думаю, я ещё вернусь с кучей подобных дорогих друзей.
Конечно... конечно.
Скопировать
You're on foot today. - That's true.
Well, I'm going to say goodbye, dear friends.
They can wait a little longer.
- Вы же сегодня не за рулем.
- И то правда. Ну, что ж, друзья, я вас покину.
- Вас могут и подождать еще немного.
Скопировать
Thank you.
Dear friends, first, what you see is a mountain crystal.
Looks like ordinary salt.
Спасибо.
Вот кристалл, который я показывал вам самым первым. Напоминаю, это горный хрусталь.
Он выглядит так же, как и поваренная соль.
Скопировать
You may sit.
Dear friends!
We don't take passengers on our ship.
Прошу садиться.
Друзья!
На нашем корабле не бывает пассажиров.
Скопировать
discussing the matters of the day.
So, dear friends, today we won't discuss the matters of the day.
And who are you, darling?
толкуя о делах дня.
Так вот, друзья, не будем сегодня толковать о делах дня.
Миленький, а вы кто?
Скопировать
For you!
Dear friends!
Today is a great and joyous day... a beautiful day.
На здоровье!
Дорогие друзья!
Сегодня у нас радостный, светлый, солнечный праздник.
Скопировать
As soon as we'll dodge, you'll understand!
Dear friends, this is a very bad statue.
But this machine is very good.
А вот как шарахнем, сразу поймёшь!
Эта статуя, друзья, очень плохая.
Эта машина - очень хорошая.
Скопировать
Catch him!
As you can see, my dear friends, a bastard has sneaked aboard my ship.
But luckily we have caught him!
Поймать его!
Как вы можете видеть, мои дорогие друзья, ублюдок прокрался на мой корабль.
Но, к счастью, мы его поймали!
Скопировать
- Look, and who is this house freak?
Good evening, my dear friends!
We begin our program "The life of ghosts".
- Слушай, а кто эта домоуправительница?
Добрый вечер, дорогие друзья!
Hачинаем нашу очередную передачу "Из жизни привидений".
Скопировать
Unfair. Ehh!
So my dear friends!
If you know anything about ghosts' life call us.
Эх!
Итак, дорогие друзья!
Просим каждого, кто знает что-нибудь о жизни привидений сообщить в нашу редакцию.
Скопировать
No more chocolate.
Dear friends and staff,... prior to bonding according to the law... let me, personally... and being old
Guard the door.
Больше нет Бананчика.
Дорогие друзья и соратники! Перед тем, как соединить вас по закону... ...позвольте мне от себя лично и в качестве старого друга вашей достопочтенной семьи... и...э-э-э...
Там никто не вышел?
Скопировать
Do you really believe I could be made to order my own people down?
I believe this, captain, that you would do almost anything rather than see these two dear friends put
Jim.
Вы действительно верите, что меня можно заставить издать такой приказ?
Я верю, капитан, вы сделаете, все, что угодно, лишь бы не видеть, как двое ваших близких друзей замучают до смерти.
Джим.
Скопировать
To your health, ladies and gents.
Dear friends, it's my pleasure to introduce, as every year, the little show we've prepared and for which
Due to circumstances you all know, it's been a difficult year.
Ваше здоровье!
Дорогие друзья... с радостью представляю вам... наше скромное ежегодное представление. Надеюсь на ваше снисходительное отношение,
так как, как вы все знаете, этот год был непростым.
Скопировать
He is so punctual.
Dear friends, the great maestro, Mr Nisardi is here.
Welcome, Maestro!
Как пунктуален!
Дорогие друзья! Маэстро Нисарди здесь!
Добро пожаловать, маэстро!
Скопировать
Go on, go on, go on!
Have a good time in the meanwhile, dear friends.
The Maestro must practise a little, to get into form.
Идите, идите, идите.
Развлекайтесь пока, друзья.
Маэстро необходимо размяться...
Скопировать
But let's not delude ourselves, next time might be the right one.
And now, my dear friends, let's eat, drink, and enjoy as much as possible.
This might be the last day of your lives.
Но не будем обманываться: следующий раз может быть последним.
А теперь, мои дорогие друзья, давайте есть, пить и наслаждаться столько, сколько сможем.
Это, может быть, последние дни для кого-то из вас.
Скопировать
Oh, need you ask?
How could I leave two dear friends in such dire straits?
Oh, you don't seriously think that I'm going to believe that you want to help us...
Ох, надо спрашивать?
Как я могу оставить двух моих дорогих друзей в такой беде?
Ох, вы же не думаете серьезно, что я поверю в то, что вы хотите нам помочь...
Скопировать
We deeply appreciate your presence here tonight
My dear friends, both big and small...
Bravo, Madame Delamare, thank you
И мы вам очень признательны, что в этот вечер вы с нами.
Дорогие друзья, большие и маленькие
Браво, мадам Делямар!
Скопировать
But her Dora wasn' t Daddy ' s, and he loved her!
Dear friends...
The peas onto the basket, the ashes into the pail how good of you!
Дора тоже не папина, а он её любил.
Друзья...
Горох в решето, золу в ведёрко вы очень добры!
Скопировать
Please
Dear friends, welcome to Vilmore
Even those who are here for the first time know what this word means and what is offered here, the great ceremony of pleasure
Прошу.
Дорогие друзья, добро пожаловать в Вилмор.
Даже те, кто здесь впервые знают, что означает это слово, а также то, что здесь предлагается торжественная церемония удовольствия.
Скопировать
A wise man can hear profit in the wind.
And now, dear friends, in our great beneficence, we will allow you to come forward to honor our greatness
Approach the Holy Sages.
"Мудрый чует прибыль в воздухе".
А теперь, дорогие друзья, мы будем столь милостивы, что позволим вам приблизиться, чтобы почтить наше величие и восхвалить нашу щедрость.
Подойди к Святым Мудрецам.
Скопировать
That is odd, because almost every day I was there,
I ate lunch at that diner and became dear friends with the cook.
He told me a story about the night you're talking about.
[ Чанг ] Это интересно.
Потому что я почти каждый день обедал там и завел дружбу с поваром.
Он рассказал мне о том вечере, о котором говорите вы.
Скопировать
- And now a Christmas message... from the president of"World Food".
Dear Friends, only a few days till Christmas... best wishes to one and all.
Ever since "World Food" entered the political scene... - it was clear to everyone that industry and government... could work together.
- Рождественское поздравление от президента "Мира Еды" завёрнутое в целлофан, ибо видеть, значит верить, и вы есть то, что вы едите.
Дорогие друзья, за несколько дней до Рождества я желаю всем вам всего наилучшего.
Когда "Мир Еды" вступил на политическую арену всем стало ясно, что индустрия и правительство могут трудиться сообща.
Скопировать
Thank you.
Dear friends, why the distress?
He is an old acquaintance.
Спасибо.
Дорогие друзья, почему вы так забеспокоились?
Это просто старый знакомый.
Скопировать
I ask you about war, you'd probably throw Shakespeare at me, right?
"Once more into the breach, dear friends."
But you've never been near one.
Спросив тебя о войне, я услышу цитаты из Шекспира.
Опять в сраженье, друзья мои.
Но ты не был на войне.
Скопировать
Can...
Dear friends I need a break, like you Elaine.
Okay, come on.
Может, "Друзья, мне нужен отпуск.
Ваша Элейн"?
Ладно, пиши.
Скопировать
Why, y'aII look like you've seen a ghost.
It's me, dear friends.
alive and kicking.
У вас такой вид, словно перед вами призрак.
Это я, друзья мои.
Живой и невредимый.
Скопировать
That's my sister.
Dear friends, back in prep school...
Back in high school...
Это моя сестра.
Дорогие друзья, когда-то в гимназии...
Нет. Это было в средней школе...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов dear friends- (дио фрэндз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы dear friends- для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дио фрэндз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
